.
Meroitic Evidence for a
Blemmy
Empire in the
Dodekaschoinos
by
Uthman dan Fodio Institute
Controversy
surrounds the role of the Blemmyans in the Dodekaschoinos .
Torok has argued passionately that the Blemmyes were fairly recent settlers of
the Dodekaschoinos[1].
Dafa'alla on the otherhand, using historical records argue that their were two groups of Blemmyes in the area one nomadic
and the other urban[2].
Dr. Dafa'alla also believes that these urban Blemmyes may have been the
"generals of the river" of the Meroitic and Demotic inscriptions[3].
Updegraff provides
a good history of the later period of Blemmyan history[4]
. We learn from Updegraff that the Blemmyes may have been mentioned in a
The Meroitic empire was a major power in
the area comprising the former Meroitic
empire that were heavily influenced by the Meroites, e.g., the Ballana phase[8].
The role of the
Blemmyes in the history of
This has led many
researchers to conclude that the Nobadae formed the successor Meroitic states
after the decline of the Kusa or Kushites of Meroe[13].
The Blemmyes are recognized as a nomadic people associated with the decline of
Torok believes that the Blemmyes did not
occupy the area around Kalabsha until between the 390's and the middle of the
5th century [15].
Although this view is held
by many researchers[16],
the Kalabsha Meroitic inscription (MI 94, REM 094) suggest that the Blemmyes
controlled much of
The inscriptions
of the Ethiopians make it clear that after the Ethiopians conquered the
Kushites, the Nobadae were the probable successors of the Kusa in the southern
Meroitic empire. But it would appear that the Blemmyes
were the dominant power in
The Napatan
records make it clear that in the 7th c. B.C. the Blemmyes were entering
The Classical
sources make it clear that although the Kushites at
By the 1st century B.C., Strabo listed the Blemmyes as
subjects of the Meroites[21]
. During this same period the Nobades were mentioned as living south of
The Blemmyes
worshipped the god Mandulis and probably many of the Meroitic deities as they
became acculturated to Meroitic civilization. Due to the large number of
Blemmyes in
The Blemmyes were
very powerful by 249-251 A.D., they attacked
The Blemmyes
appear to have had very intimate relations with the Meroites. The Blemmyes were
recognized by the Meroites as an important "subject" group within the
Meroitic empire. This would explain Constantine
Eusebius mention of the Meroite and Blemmy envoys visit to the Egyptian court [25],
probably around 336[26]. V. Christides,
claims that the Blemmyes gave Ballana crowns to Emperor Constantine[27].
In the 370's we
begin to hear more about the Blemmyes in Classical sources. In 373, the
Blemmyes attacked the Romans in the Dodekaschoinos. This attack is recorded at
Although the
Meroitic and Classical evidence support the early settlement of the Blemmyes in
Claudius Claudianus,
mentions the Blemmyes in one of his poems. Claudianus was born in
In 404 Claudianus
returned to
Epiphanios makes it
clear that by 395/6 the Blemmyes had control of Talmis/Kalabsha. He wrote
that:" Now Beronike, as it is called is contiguous with the districts of
The Kalabsha
Meroitic inscription support the view that the
Blemmyes controlled much of
The Kalabsha
inscription is 34 lines. It was found at the lower part of the Northernmost four column denoting the facade of the Kalabsha
temple's pronaos[34].
The Kalabsha
inscription is about King Kharamadoye. The location of the Kalabsha inscription
suggest that the inscriptions was written before debris covered much of the
temple.
Millet believes
that Kharamadoye was a Nobadae ruler[35].
Monneret de Villard believed that the stela was commemorating a King of the
Blemmyes[36].
Most researchers
accept the fact that Kharamadoye may have been a Blemmy, due to its similarity
to Blemmy names in the Gebelen document[37].
In the Gebelen document there are names of several Blemmyes including
Kharakhen, and his sons Kharahiet and Kharapathkur dating to the 6th century.
Ll. Griffith
deciphered the Meroitic script over 70 years ago[38].
Up until recently the inscriptions could be transliterated, but we were unable
to read the Meroitic records in their entirety because we did not know the
Meroitic language. In 1984 C.A. Winters was able to find the cognate language
of Meroitic: Kushana[39]
. As a result of this discovery we can read any Meroitic text.[40]
The Kalabasha
inscription is written in Late Meroitic. The grammar of Late Meroitic has been
outlined elsewhere[41]
.
Below is the
transliteration of the Kalabsha text. In this transliteration of Meroitic, the
so called Meroitic separator sign ( : ) is given the
meaning -ne. The Meroitic sign -ne, means 'good' and is
used to change verbs into nouns.[42]
1. hrmdoye ne qor ene arite๑ lne mdes ne mni-t[43]
kene
2. mk lebne ye re qe-ne q yi-t[44]
hl-ne y es bo he-ne q r lebne tro.
3. s-ne arite๑
net er ek li s-ne d-b li lh ne q r kene
qor ene mnpte.
4. s-ne lw-ne
qor e yi-ne-t[45]
h-ne-m[46]
no tene s-ne lw-ne
t h-๑[47]
yi-ne qr-ne arite๑ li s-ne.
5. lw-ne qr-๑
yi-ne so-b[48]neh-l
b[49]-ine
li . s-ne lw-ne so-b-๑ yi-ne th ne-m ote sl
w-ne.
6. th-๑ yi-ne
arette[50]
ne wos sl w-ne h i ret-te ๑ yi-ne
hr ph ene mk e do.
7. ke li sl w-ne hr ph e ๑ yi-ne. te ri s nem npte ne
p d ho s-ne tl-o[51].
8. li s ne k i d kete
tene yimeniye ne qor e-l h-ene
yi ti IIII yo to-ne.
9. ptpotekye ne ab-l ene y wi tone s wi d-e-a[52]
q to ye- ne. Tep kene ye d
ne mk lne te.
10. pk ene y ey k-ne w ye d ne-te pk ene p y k-ne h i w r nea d o-ne w sne phrs ne t
o.
11. m ๑-ne-a s y ne ke d eb h ek y-ne qor-e ti k-ne d
i k-ne pilqe y-te ne-b q
ok.
12. lk s-ne sq y-e s-ne nsdoke s-ne
tmeyye s-ne nhr e s-
ne-b qo b h.
13. simlo k-ne d ik ne pilqe y tene b qo lne pr one d
ol ene pl w-ne penn-ne t.
14. lte-ne
br-ne ph i ๑l-ne bh em ine ye de tene-b . ye ke lh d ik ne kdi mlo ye-ne.
15. sq kdi-ne pt p ot...yismeniye ne y sb e t ne-b er so wi-ne mte ne w s-ne.
16. a y e ken l-ne yt p-ote ne y-e[53]
d ne y-kl ene arohetye
ne nl ene do lk.
17. mte l-ne pi ke d el wi-ne y-e d ne ptpotekye ne w kdi wi ke tene mte ws.
18. qorh-ne
th-๑ y-ene tk lwi-ne y sh e t ne-b er ek-n wi-ne h.
19. r ph ene de te lh l-ne w e ๑-ne y-e d ne w-o p ik ene ti-l[54]
ye y ki ne.
20. br lebne ke d e-b h ne. kdi lebne-m ro r lebne s s lebne kb b.
21. tne p d ho s-ne-l[55]
h lebne ye h o y[56]-kene
y-te
tene-m ro r b ene qe.
22. s w-ne-a d er ek ene-m tr-ne w s-ne h r w-ne
pilqe kene mt r-ne w
s-ne.
23. qor e IIIIIIII hr e s-ne wt e b ne ah ine d e ...
kl ene d e .
24. tene we d ine d h ene mte ne kdi ne aqtoyes II wb qo b.
25. tenen wi d o ne hr e s ye qo ne hresye qo ne
wid
yishteteye qo ne b qo.
26. b h ne s ml ene w si ne tk b tene ste ne we
s-ne b qo b tene.
27. simlo k-ne d ik ne sl el ey tene-m ho ne temey
ne
nsdoke.
28. kdi a br ne nhbr e s ne kb h ne-m ho li-ne
temey li- ne d k-ne.
29. p ro-ne d ol pl w-ne penn tl tene br-ne ph ol e ne b
h em ine.
30. ye d e tene hr w-ne-a d o ni li kete-ne yir e q w nea.
31. r w-ne tere kete-ne hr w-ne sl el e kene-m tr-ne
ws yi r-e.
32. q w nea d lo kene-m tr-ne w s-ne ws-ne. qor ene pt si de ne tm ot-ne .
33. m...es ne...pl-๑ pt mk . i d ene tm-o t ne ari
tel ene w o.
34. pl e .
Millet did an
excellent job in discussing the major points of the Kalabsha inscription,
relative to our knowledge about Meroitic in the 1960's[57].
Below is our translation of the Kalabsha inscription now that we can read all
the Meroitic words in the text.
(1) Kharamadoye
the monarch and chief of the living Arite๑, the great son and patron of Amani ,you (who) revitalizes (man). (2) The lord's voyage of
discovery indeed gives the creation of Good. Act (now Amani) he travels to
support good. Make a good welfare swell (for) the offering of the Chief, (he) desires indeed the restoration of eminence. (3)
The patron of good Arite๑ bows in reverence (before Amani) to evoke exalted
nourishment (for) the patrons to leave a grand and exalted legacy to
behold good. (Oh Amani make indeed (a) revitalization (of) the monarch (and)
commander of Great Napata. (4)Prop (up) good (and) glorify the monarch. (Amani)
you give progressively much greatness now (and)the
rebirth of the patrons glorification. Establish his grand eternal wish (for) Good,
(Oh) exalted Arite๑.(5) Glorified he wishes eternal and abundant life at this
moment (as) is the exalted Way. Support (for) him a glorified and abundant
eternal life and
establish much Good and wonder (for) the king and commander. (6) He establishes
the tradition (of) good Harendotes (Horus the Avenger of his father) (Oh)
rebirth to certainly unlock the Ba of the Commander, (Oh)
Creator.(22) The supreme king will leave a legacy that produces his bestowal of
eminence guided to the patron (of Arite๑) superior prestige (for) Philae's
revitalization. Break open indeed Good (and) guide it to the patron.(23) The monarch possesses 8 (times) the repute (of any
other man). Vouchsafe the patron (and) place (a) grand boon to the Good Ba, to
teach ( mankind as is the) tradition. Indeed give...toler(ance) to the Commander's bequeathal. (24) The rebirth
gives escort to the donation (as) is the Way; give the Kha almsgiving (and) unlock Good (for) the
good lady Aqtoyesa II (and) guide the Ba to prepare the renewed Ba (for its
passage to its new home). (25) Honor the rebirth (of Kharamadoye) to leave a
legacy to commence Good and complete dignity (for) the king (on his) journey to
restore Good. The honorable and good Khareshaye to leave
honor as his legacy. The honorable and good Yiskhateteye desires (its) commence(ment now). (26) The Ba and good Kha props up the
spirit of good. Guide satisfying good to
set in motion the Ba's rebirth. The good mother (of Kharamadoye) gives escort
to the patron's Ba. Restore the Ba.(27) The
revitalized Shimalo leaves a legacy of good (in the ) place of sojourn.
Consecrate the king's gift (that) favors his rebirth of the good soul. (Oh)
good Temeya (people) and Nasadoke (people). (28) The women and good men of the
Nakhabara vouchsafes the good king's desire that his
good Kha and soul transmit Good. The Temeya transmits the good donation of the
Object of (our) Supplication. (29) Pray the unlock(ing of) Good,the grand donation (possesses ) superior righteous(ness) to
spread (and) elevate the rebirth. The Carrier (of the rebirth has) the grand
intention to vouchsafe good for the Ba and the Kha to direct (this spread of Good as) is the
tradition.(30) (Kharamadoye is ) capable (of) leaving a legacy (of) complete
rebirth. Superior esteem will leave a legacy to commence exalted shinning to
ascent indeed eternally. Act to complete his Stewardship. The ascent (of the
boon of Good) cleanses the grant of a boon to make guidance (for all) now! (31)
Indeed the Commander erects (and) vouchsafes the elevation of superior esteem
to consecrate the (King's) gifts to complete his revitalization. (May) eminence
dress him forever indeed. (32) Act to guide now the confer(ence)
(of) the offering of his eminent revitalization. Guide the patron. Clothe Good
to the monarch's almsgiving. Praise the satisfying bequeathal (of Kharadomoye)
to produce Approbation and Good.(33) Measure... the
manifestation (of) Good...righteous good to praise God. Go give the almsgiving
to open (up) the rebirth. Arrange the affirmation (of) Good to elevate the
almsgiving to guide open (34) complete praise".
This inscriptions
makes it clear that Kharamadoye was recognized as an important king in Lower Nubia.It
would appear from the inscriptions that his father was Patatekaye and his son
and successor was Yisameniye or Icemne.
The inscription
implies that Patatekaye had been the founder of this Blemmy empire which Kharamadoye
inherited (line 9). To illustrate that Kharamadoye was loyal to Patatekaye's
trust
Kharamadoye repeats his victory over the Lak, Shaqa,
Nasadoke, Temey and Nakhabara people, and his continued control of
In line 8, we
discover that Yismeniye was the son of Kharamadoye. Here the father requested
that Yimeniye continue to uphold his honor by maintaining the empire founded by
his grandfather Patatekaye. In addition we find that Yisameniye was expected to
make the proper offerings to the gods, that would
assure Kharamadoye's passage to a blessed hereafter.
There is evidence
that Yisameniye was successful in maintaining the Blemmy empire.
Most researchers believe that the pidgin Greek inscription in Kalabsha of Icemne, probably is a reference to Yisameniye.[58]
The Blemmyes
remained the major power in
In conclusion, the
relationship between the Blemmyan and Meroite people is very contradictory. It
is clear from the Kalabsha text, that by the end of the Meroitic period,
Blemmyans were recognized not only as "generals of the river" but
also monarchs in their own right.
The classical
literature makes it clear that while some Blemmyes were enemies of
The disorders in
The Blemmyes left
many inscriptions at Kalabsha. Shimalo may have been the Blemmy name for
Kalabsha.
In the Kalabsha
inscription Shimalo is described as ik "abode or place of
sojourn". This may have been the central city of the Blemmy empire founded by Patatekaye. The hand made pottery of the
mid-third century A.D. of Kalabsha may have been made by the acculturated
Blemmyes who wrote the Meroitic and pidgin Greek inscriptions found in the
temple at Kalabsha[64].
The textual
evidence from Kalabsha rejects the hypothesis of Torok that the Blemmyes were
primarially nomadic warriors in late Meroitic times. The Kalabsha text
discussed above, and the Napatan text make it clear
that after the 5th c. B.C. the Blemmyes were becoming more and more numerous in
The Kalabsha text
supports Dafa'alla's view that many of the Blemmyes were urban dwellers and
that the Blemmy Kings probably had a capital at Shimalo. This is consistent with the view that the
Blemmyes were the dominant Aethiopian group as early as the 1st c. A.D. in
APPENDIX
Kalabsha
Lexical Items
Below is a list of
the Meroitic lexical items found in the Kalabsha (REM 094) inscription.
The Meroitic script has 23 signs. The Meroitic script is a syllabic writing
system. Each Meroitic consonant except when followed by the
vowel sign /i/, /o/ and /e/ represents the consonant sound plus the vowel /a/.
In the vocabulary items listed below we did not add the /a/ sound to the transliteration of the Meroitic characters
. There are four syllables in Meroitic ne, se, te
and to are represented by separate sounds.
The Kalabsha
inscription is written in the late Meroitic style. Late Meroitic has the VSO
pattern[65]
.
The Meroitic language include both prefixes and suffixes, but, suffixes
are used extensively in the writing. The popular sentence pattern in late
Meroitic inscriptions is -->VP NP or
S--> VP NP VP. For example,
wto si
lit. to guide you satisfaction
"You guide (me) to
satisfaction".
terike lo wi-ne s lit. Fashion dispatch the Awe patron
"Fashion (and) dispatch the Awe of the patron".
Meroitic was
probably a lingua franca used by the Meroites to unite the diverse ethnic
groups which lived in the Meroitic empire. Although
much of the vocabulary of Archaic Meroitic was used to write Late Meroitic
text, the Late Meroitic structure is less complicated than Archaic Meroitic.
Many Meroitic
words are homophone signs. A homophone sign has the same phonetic value as
another. The interchangeable Meroitic homophones include b=/=p, t=/=d, k=/=g, s=/=s and
n=/=๑ , e.g., tb / tp 'announce
in a lofty voice'.
The Meroitic
separator sign (:) has the phonetic value -ne. This sign in the
Meroitic script was used to change verbs into nouns, or signify the word
"good". The element -ne-, although it is occasionally used in
the initial formation of words, the separator sign -ne, was primarially
used as a suffix.
Word List
a1, intensive prefix 'to'; element used to form
the future tense
a2, third person suffix
'he, it, she'.
ari, affirmation
ah, teach, to learn, to study
ab, ancestor, father
arrette,
Harendotes (Horus the Avenger of his father)
Arite๑, name of a god
B
b, Ba (aspect of Man)
b2, plural element, 'many, much
, abundant
bo, all; to swell, to inflate
br1, man men
br2, sustain, bring
bh, mature, ripe
D
d, give, bequeath; to leave a legacy
db, leave a grand legacy
de, indeed; give the offering
do, donation, offering; consecrate
E
e1, vouchsafe; give; grant a boon
e2, masculine nominative singular accusative
suffix for
e3, complete, complement; register
e-t, vouchsafe the arrangement
eb, cover
el, gift
e-ne, almsgiving
ek, nourishment
ene, Commander, Chief;
em, to teach; to direct
es, welfare, manisfestation
es, welfare, manifestation
ey, favor
H
h, kha
h, great; h-ne 'greatness'
h,
offer alms
hr, dignity
er, produce, evoke
H
h, offering; grand, great
hl, support
ho, soul
hr , repute, esteem
I
i, go
ine, tradition, (as) is the Way
ik, place, spot, ; abode, sojourn,
place where (one) sojours
K
k, as is obligatory,k-ne, Object of
supplication
kb, to desire
ke, to revitalize; ask permission
kene, origination, revitalization
ketene, ascent
ki, the order, work
kdi, lady; duty
kl, tolerate, bear; borne
L
-l, meroitic ending particle;
l, verb "to be" ; lne
'living, existence'
leb, to restore; leb-ne
"restoration".
li, exalted; li-ne 'transmittal,
transmit,
lh, behold; grand, great
lk, Lak , a tribal name
lk, behold
lte, transmigration
lw, to have glory; lw-ne, gloriy
M
m1 ,measure,; great
m2, much, many
m3, third person singular maculine pronoun him , his
mde1, great son mde2,
proceed, progressively
mk, lord, god
ml, spirit
mlo, innerheart
mni, Amani, a Meroitic god
mt, break open
mte, unlock
N
nea, now
neb, much good
ne, good; intruth
nem, incline
neh, at this moment
net, bow in reverence
ni, shinning
Nsdoke, Nasadoke ( a tribal name)
Nhbr, Nkhabara (tribal name)
nl, retire
ั
๑1, good
๑2, third person personal pronoun 'his, him'
๑-ne, goodness
:
-ne, good
-ne,particle used to change verbs
into nouns
O
o, commence, begin, open ; o-ne,
genesis
ok, produce
ol, grand
ot, to esteem; ot-ne
'approbation'
ote, admiration, wonder
P
p, beg, solicit, pray
penn, span, extend, spread; penn-ne 'everywhere'
pi, go pray
pilqe,
pk, take aim
pl, praise, righteous; pl-๑ 'righteous
good'
ph, with the intention; to aspire
phrs, Faras
pt, praise
Q
q, make, form; act; desire
qe creation, qe-ne Creator
qo, honorable, restore
qor, monarch
R
r, indeed, certainly
re, indeed; give indeed
ri, city
ro, unlock
rone, unlocking good
S
s, son; to protect , to support; s-ne
prop up
sne, Protector
sl, consecrate
ste, mother
S
s, King, patron ; to protect, to
support
sne, defeated, destroyed
so, life, to live
si, satisfy
sh, to consecrate
sh, spirit body
sq, Shaqa (a tribal group)
T
t1, here
t2, third personal pronoun 'he, it, her'
t3, to arrange, to establish
ti, go arrange
tke, set in motion
tk, set in motion
tl, elevate; tl-o 'upstanding'
tm, to produce, to be born; tm-o
'open up the rebirth
Tmey, Tameya ( a tribal group)
tr, to be eminent, tr-o
'emminence';tr-ne "Eminent"
Te
-te, second person pronoun usually
used with males 'you, your'
te, to place, to put
tene, rebirth
tel, to elevate,
tep, to announce in a lofty voice
ter, to erect
To
-to, second personal feminine suffix 'you, your'
to, light, to initiate, to kindle; to
shine; tone vigorous
toh, to establish
W
w, to guide, to leade, to steer; w-ne
"Commander, Steward, Chief;
w-o,
'steering, guiding'
wb, to prepare
we, to give escort
wi, honor; wi-ne "Object of
Respect, Awe'; good honor'
wid, leave honor as the legacy
ws, dress, clothe
wt, place, put
Y
y, to make, to form
ye, to be capable
y-ne, form good
yi, to travel, to journey
yi-ne, progressively; eternal
yir, cleanse, purify
yete, it is capable
END
NOTES
[1].L. Torok, Late Antique Nubia, Antaeus,
Communicationes Instituto Archaeologico Academie Scientiarum Hungaricae.
[2].Samia B. Dafa'alla, The historical role of the
Blemmyes in Late Meroitic and Early X-Group periods, Beitrage zur
Sudanforschung 2 (1987), pp. 34-40.
[3].Ibid., p. 38.
[4]. R. T. Updergraff, "The Blemmyes I: The rise of
the Blemmye and the Roman withdrawal from
[5].Ibid., p.55.
[6].Ibid. , p.57.
[7].David O'Connor, Ancient Nubia: Egypt's Rival in
Africa,
[8].W.Y.
[9].Fritze Hintze, "The Meroitic
Period". In
[10].Ugo Monneret de Villard, Storia della
Nubia cristiana.
[11].L. Torok, "Summary discussion", Meroitica 10,
(1986) pp.365-379.
[12].E. Bresciani, Grafffiti demotiques
du Dodekaschene. Le Claire,
1969.
[13].See N.B. Millet, Meroitic Nubia, Ph.D
Dissertation,
[14]. W.Y.
[15].L. Torok, "The Blemmyes I:Additional
remarks". In Rise and Decline of the Roman World, (Berlin: Walter
de Gruyter, 1988) pp.97-106; and L. Torok, "A contribution to post
Meroitic Chronology: The Blemmyes in
[16].F. Ll. Griffith, Meroitic Inscriptions II,
London, 1912; Updegraff, p.79; Millet , Op Cit.; and Torok, "Late Antique
Nubia ".
[17]. Torok, Late Antique Nubia, p.44.
[18]. Stela Cairo JE 48864.
[19]. Dafa'alla, p.36.
[20].Eratosthenes in Strabon, XVll, 1,2.
[21]. Strabo, Geography
17.1.52-53.
[22].Pliny, N.H.,Vl, 192.
[23].Millet, p.62.
[24]. Procopius, De Bello Persico, I,19. 27ff.
[25].Eusebius, V.C.,1V, 7.
[26].Torok, "Late Antique Nubia,
p.31.
[27].V. Christides, The Image of the
Sudanese in Byzantine Souces, Byzantinoslavico, 43 (1982), pp.8-17.
[28]. F. Ll. Griffith, Catalogue of Demotic Graffiti of
the Dodekaschoenus,
[29]. Torok, "Late Antique
Nubia" p.46.
[30]. Torok, "The Blemmyes I: Additional
remarks", pp. 98-99.
[31].Torok, Ibid, p.44-46.
[32].Ibid., p.48.
[33].Par. 244, PG XLlll 337; and T. Edide, T. Hagg, and
R.H. Pierce, Greek, Latin and Coptic sources of Nubian
[34].F. Ll. Griifith, Meroitic
Inscriptions II.
[35].Millet, p.271.
[37].J. Krall, Beitrage zur
Geschichte der Blemyer und Nubier. Wien: Akademie der Wissenschaften, 1898.
[38].Griffth, Op. Cit.
[39].C.A. Winters, "A Note on Tokharian and
Meroitic", Meroitic Newsletter, no.23 (1984), pp.18-21; and C. A.
Winters, "Chiekh Anta Diop et le Dechiffrement de l'ecriture
Meroitique", Revue Martiniquaise de Sciences Humaines et de Litterature,
no.8 (1988),pp.141-153.
[40].Winters,
[41].Winters, "Inscriptions of
Tanyidamani", passim.
[42].Winters, "Chiek Anta Diop et le dechiffrement de
l'ecriture Meroitique" , Op Cit.
[43].This -t suffix is used to form the Meroitic
adverb 'here', it can also serve as the Meroitic 3rd person singular suffix 'he,she,it'.
[44].This is use of the Meroitic -t element
to form the 3rd person singular 'he'.
[45].Here we see use of the -t suffix to
form the second person singular suffix 'you, your'.
[46]. This -m suffix is sued in Meroitic to
form the plural: 'much,many'.
[47].This is the 3rd person singular suffix 'he,it,she'.
[48]. This -b suffix is used to form the
plural in Meroitic.
[49].This b- prefix is used to form the
imperfect in Meroitic.
[50].Millet believes that this word arette,
may relate to Harendotes or Horus the avenger of his father.
[51].This -o suffix is used to change Meroitic nouns into adjectives, e.g., qo
'act', qo-o 'acting'; w 'to guide',
w-o
'guiding'. The Meroitic adjectives are placed behind the noun.
[52].The -a- affix has many uses in
Meroitic. It can be used to form the preterit e.g., lo 'to dispatch', lo-a
'dispatched'; the plural e.g., Qoshne 'Kushite', Qoshne-a "Kushites';
and also the Meroitic subjunctive or future tense e.g., d e 'leave a
legacy',
d-e-a
'will leave a legacy'.
[53].This -e suffix is used to form the singular
nominative accusative in Meroitic.
[54].The -l element in Meroitic denotes the verb
'to be'.
[55].This -l, is the Meroitic ending particle.
[56].This -y is sued as an intensive prefix in
Meroitic.
[57].Millet, Op Cit.
[58].Millet, p.207.
[59].Torok, "Late Antique
Nubia", p.56.
[60].T. C. Skeat, E.G, Turner, and C.H.
Roberts, "A Letter from the King of the Blemmyes to the King of the
Nubians", Journal of Egyptian Archaeology 63, (1977) pp.159-170.
[61].L. Torok, "The Historical Background: Meroe
North and South". In Nubian Culture Past and Present, (Ed.) by
Tomas Hagg (Stockholm:Almquist and Wisksell
International, 1987), pp.139-230.
[62].Bruce Williams, "A Chronology
of Meroitic Occupation below the Fourth Cataract", Journal of the
American Research Center in
[63].Eusebius, V.C., IV,7.
[64].E. Strouhal, Wadi Qitna and
Kalabsha--South,
[65].Winters, " Inscriptions
of Tanydamani ", passim.